一、翻译硕士英语(100分)
1、单选(20^)
题型:选词填空十划横线选近义词(专八难度)
基本都是词汇,无语法
2、阅读理解(20〉
题型:四篇阅读,皆为选择题《很难,可以拿八练习)
三、题型:10个修辞,10个句子,进行匹配修辞大致有:隐喻、明喻、提喻、矛盾修饰、借代、头韵、重复、拟人(基本可以区分,但有个别较难)。我当时准备这门是花费了点心思,自己整理了一些资料以及练习题。所以这提醒对我来说蛮简单的。
四、作文50’
偏文学方向,对一段文章进行赏析。the world is like a mirror.Frown at it and ita frown at you;smile and it三mile too 对一段文章进行赏析
开头的一句话,题目自拟,不少干500字-
二、英语翻译基础(150分)
翻译:翻译这一门今年去掉了短语互译只有一篇英译汉一篇汉译英 英译汉 90分,选自哈佛商业评论的商务类小故事
1、英译汉(90分)
偏商业类型,哈佛商业评论中的文章。重要性不言而喻,我这里有2004-2016年英文版,2011-2016年中文版,拿它当翻译教材练,即使没有碰到一摸一样的,几个月练下来这种题材的翻译可谓是手到擒来了。但是我发现其实很有可能会考到你练过的。16年复试就是其中一篇翻译文章,所以如果练过的话,基本可以满分了。
2、汉译英
偏文学方向,今年翻译的文章是友直、友谅、友多闻。